В книге Марка Твена заменили "обидные" слова

отметили
32
человека
в архиве
В книге Марка Твена заменили "обидные" слова
В новом издании книг Марка Твена "Приключения Гекльберри Финна" и "Приключения Тома Сойера" заменят слова, которые считаются оскорбительными для читателей, сообщает во вторник, 4 января, Associated Press. Речь, по всей видимости, идет о замене слова "негр" и других слов, обозначающих чернокожих, работавших на белых господ, словом "раб".

Устранением "обидных" слов занимается специалист по творчеству Твена Алан Гриббен (Alan Gribben), который в данное время готовит к публикации собрание сочинений писателя. 69-летний Гриббен сообщил, что в "Приключениях Гекльберри Финна" некорректные слова употребляются 219 раз, а в книге о Томе Сойере — четыре раза.

Книги с поправками количеством 7500 копий планирует выпустить издательство NewSouth Books (штат Алабама) в феврале 2011 года. Сообщается, что Гриббен получил множество электронных писем с обвинениями в осквернении романов Твена. Однако, по словам Гриббена, он давно уже заменяет "обидные" слова в книге на более нейтральные во время публичных чтений и находит, что публика слушает его с большей охотой.

По словам критиков инициативы Гриббена, язык, который использовал Твен, отражает историю Америки, поэтому замена каких-либо слов является нецелесообразной. Вместо изменений издатели предлагают снабжать книги расширенными историческими справками. Так, на 2011 год запланировано издание "Приключений Гекльберри Финна" со специальными пояснениями, почему в книге использованы те или иные слова, характерные для эпохи, о которой идет речь.

Книга "Приключения Гекльберри Финна" не впервые подвергается гонениям. В 1957 году роман был исключен из списка для обязательного чтения в младшей и средней школах Нью-Йорка. В 1998 году родители одного из учеников в штате Аризона подали на школу в суд за то, что книга "Приключения Гекльберри Финна" входила в обязательную программу. Дело дошло до федерального суда, однако родители ученика проиграли.

"Приключения Гекльберри Финна", опубликованная в 1885 году, является четвертой наиболее часто запрещаемой в американских школах книгой.
Добавил MaksZzn MaksZzn 5 Января 2011
Комментарии участников:
suhan
+4
suhan, 5 Января 2011 , url
Михаил Лермонтов
КАЗАЧЬЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ

По камням струится Терек,
Плещет мутный вал;
Злой чечен ползет на берег,
Точит свой кинжал;
Но отец твой старый воин,
Закален в бою:
Спи, малютка, будь спокоен,
Баюшки-баю.

Требую заменить "обидные" для народа России характеристики
MonGeneral
+6
MonGeneral, 5 Января 2011 , url
По камням струится Терек,
Плещет мутный вал;
Злой кавказо-россиянин ползет на берег,
Точит свой кинжал;
Но отец твой старый воин,
Закален в бою:
Спи, малютка, будь спокоен,
Баюшки-баю.

И всех делов ))
djamix
+3
djamix, 5 Января 2011 , url
По камням струится Мзымта,
Мендель прилетел,
Пьяный гастер на камазе,
В речку улетел,
хуй те лыжи, хуй те море-
Грозны ФСО,
кремлядь хочет понтанутся -
а нам не повезло,
И учи, сынок, чеченский,
вот они уже -
россиянские кавказцы,
с калашом в руке,
пусть они не жаждут мира,
и вообще — ничто,
любит нохчей очень дима -
мне же- западло.

Ща сочинилось, не судите строго.





Спи спокойно *гусский дима*,
Баюшки-баю.
Jo-Jo
+3
Jo-Jo, 6 Января 2011 , url
Жизнь негров, за свободу которых боролся М. Твен, до сих пор полна тягот

Мишель Обама, например вынуждена разбить огород на месте лужайки Белого Дома
источник: img.lenta.ru
и работать на нём целыми днями вместе с детьми, что бы прокормить мужа, который работает на благо всей Америки, как негр
источник: runyweb.com
LevM
+1
LevM, 6 Января 2011 , url
Вот, откопал в тексте. Улыбнуло ;) Чел с юга делится своим мнением о черном профессоре из Огайо.
Выделеный текст: Я спрашиваю народ: а почему-бы не продать этого негра? И что ты думаешь мне отвечают? Его нельзя продать до тех пор пока он не пробудет в штате пол года.

"Oh, yes, this is a wonderful govment, wonderful. Why, looky here. There was a free nigger there from Ohio — a mulatter, most as white as a white man. He had the whitest shirt on you ever see, too, and the shiniest hat; and there ain't a man in that town that's got as fine clothes as what he had; and he had a gold watch and chain, and a silver-headed cane — the awfulest old gray-headed nabob in the State. And what do you think? They said he was a p'fessor in a college, and could talk all kinds of languages, and knowed everything. And that ain't the wust. They said he could vote when he was at home. Well, that let me out. Thinks I, what is the country a-coming to? It was 'lection day, and I was just about to go and vote myself if I warn't too drunk to get there; but when they told me there was a State in this country where they'd let that nigger vote, I drawed out. I says I'll never vote agin. Them's the very words I said; they all heard me; and the country may rot for all me — I'll never vote agin as long as I live. And to see the cool way of that nigger — why, he wouldn't a give me the road if I hadn't shoved him out o' the way. I says to the people, why ain't this nigger put up at auction and sold? — that's what I want to know. And what do you reckon they said? Why, they said he couldn't be sold till he'd been in the State six months, and he hadn't been there that long yet. There, now — that's a specimen. They call that a govment that can't sell a free nigger till he's been in the State six months. Here's a govment that calls itself a govment, and lets on to be a govment, and thinks it is a govment, and yet's got to set stock-still for six whole months before it can take a hold of a prowling, thieving, infernal, white-shirted free nigger, and — "


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать