Как-то неправильно выглядит заголовок, однозначно! Скорее должно звучать, как «наиболее часто употребляемые в России». Потому что в вашем Топ-10 нет ни единого(!) русского слова, они все заимствованы
Да, соглашусь про заголовок. Но так в источнике, на сайте «Год литературы -2017».
Среди топ-15 русские есть. Мне особенно понравилось «сетячий образ жизни» :)
Хайп — это ажиотаж с еврейским колоритом? С особым накалом возбуждения, истеричности и алчности? Неужели все криптопомешанные — евреи?
Стараюсь не использовать это гусиное слово, есть в нем что-то отвратительно стадное. Хотя я ни разу не антисемит.
«Хайп» это «шумиха» по-русски, всего лишь.
Хотя некоторые ностранные слова глупо переводить и не надо. Никто же не говорит вместо «интернет» «международная сеть». Вот и хайп это хайп. :)
Природа языка экономна. Она не размножает сущности без нужды. Не захламляет полки дубляжом уже наличного. Хайп — это шумиха с еврейским колоритом. С такой особой распоясанностью ожиданий Роста. Употреблят с удовольствием то словцо те субъекты, которые не имеют ничего против ростовщичества, пасиного дохода, ренты. Т.е. души с особым градусом ожидовелости в худшем смысле этого слова.






