Комментарии участников:
Вот, появился ответ таджиков на эту новость
В Таджикистане отрицают запрет на русские фамилии и отчества
Такого ограничения нет в законе «О государственной регистрации актов гражданского состояния».
Об этом «Интерфаксу» заявил представитель министерства юстиции Таджикистана Джалолиддин Рахимов.
В документе говорится, что «фамилия ребёнка при государственной регистрации рождения записывается по фамилии отца или матери либо фамилии, образованной от имени отца». «Так что, если фамилия родителей ребёнка заканчивается, к примеру, на “ов”, “ев” — Петров, Каримов — они вправе дать эту фамилию своему ребёнку», — заверил чиновник.
По его словам, в законе нет прямого запрета на русские окончания в фамилиях и отчествах, речь в данном случае идёт о его рекомендательном характере.
Видимо надоели таджикам дикие орды славянских племен, которые врывались в кишлаки, аулы, стойбища и оставляли после себя города, университеты, театры…
Можно посмотреть варианты своей фамилии на «таджикизаторе»
Ваше имя на таджикский манер
Сатановский Евгений Янович на FM рассказывал про переделанную на латвийский манер русскую фамилию Шишкин
Мне стало интересно и вот, что я нарыл к вашей «Пятничной» :)
Новость от 2007 года
Как Шишкина стала… Сиськиной
Мне стало интересно и вот, что я нарыл к вашей «Пятничной» :)
Новость от 2007 года
…… Ее преобразованная фамилия уже стала классикой жанра — речь идет о Галине Шишкиной, которая с легкой руки наших паспортных «гениев» и языковедов превратилась в Галину Сиськину! «Это еще ничего, а другой рижанин по фамилии Пышкин теперь живет с фамилией Писькин. Вот „повезло“ человеку!» — пытается сохранить чувство юмора Галина Шишкина, которая свою борьбу за возвращение настоящей фамилии вела на протяжении 8 лет!
История эта, похожая на драму, началась в далеком уже 98–м году. Когда сын Г. Шишкиной пошел получать паспорт латвийского негражданина. «Он позвонил мне по телефону и плачущим голосом произнес: „Все, я теперь Сиськин!“ — вспоминает Г. Шишкина. Все очень просто: Шишкин при „облатышивании“ фамилии превратился в „Šiškins“, а внизу — в специальной строчке, которую считывает компьютер (при пересечении границы и при оформлении документов за рубежом) значилось „Siskins“, поскольку диакризмы, то есть галочку над буквой S, компьютер не читает… .......
Получается, что таджикский вариант лучше, т.к. Шишкин по таджикски:
шишкзода
шишкфар
шишкпур
шишкйён
шишкзод
шишкзода
шишкфар
шишкпур
шишкйён
шишкзод









