Монолог бывшего (пока не задержали и не дали 20 лет) начальника контрразведки Исламского движения Узбекистана

отметили
10
человек
в архиве
Он достаточно уверенно вошел в кабинет. Открытое лицо, располагающая улыбка, раскованная, но не развязная манера поведения, и полное отсутствие признаков волнения. Глядя на него, я невольно забыл, что передо мной человек, осужденный в свои тридцать четыре года на двадцать лет лишения свободы за деятельность в группировке Исламского движения Узбекистана (далее ИДУ).

Кто он? Его последняя должность в ИДУ – начальник контрразведки. Осенью 2004 года он был задержан пакистанскими спецслужбами и ранней весной 2005 года экстрадирован в Узбекистан. По его же просьбе я обращался к нему, называя его Осман. По его же просьбе я не публикую и его фотографию, оставив ее в своем архиве вместе с диктофонными записями нашей беседы.

А она состоялась в один из июльских дней 2006 года. Мы сидели напротив друг друга и он все шесть часов, не задумываясь, отвечал на мои вопросы. И мне казалось, что он хотел не столько выговориться о пережитом и наболевшем, сколько как бы со стороны увидеть себя в своем же рассказе. Увидеть и оценить свой последний выбор: стать, наконец, честным перед Богом, для людей.

Нет, это не было самолюбованием. Слишком много было в интонации и словах иронии в свой адрес и сарказма в адрес тех, кому он много лет назад верил, что земной мир Аллаха можно улучшить, замахнувшись оружием на свой собственный народ. Он и сегодня считает себя глубоко верующим ваххабитом ханафитского масхаба (религиозное течение), но не глубоким знатоком исламской теологии.

Я слушал его, не смея переубеждать в преимуществах или недостатках того или иного масхаба, и только изредка задавал вопросы, на которые он отвечал с готовностью. Отвечал, удивляя меня стремлением не упустить подробностей, которые, по его словам, давно волновали, и о которых он никогда не говорил там, в лагере ИДУ.

Был ли он искренен со мной? Надеюсь, да. Иначе чего стоят его слова: "За семь лет жизни на чужбине не было ни одной молитвы, после которой я не просил бы Аллаха вернуть меня на Родину".

После нашей беседы, работая с диктофонными записями, я понял, что лучше не смешивать его рассказ и мои авторские комментарии к ним. Я только позволил себе сделать литературную обработку оборотов его речи при том, что он достаточно хорошо владеет русским языком.

Оригинал на warandpeace.ru (у меня не открывается).
Добавил manny21 manny21 23 Марта 2009
проблема (1)
Комментарии участников:
Ни одного комментария пока не добавлено


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать