Европейский суд признал законным перевод имени на украинский язык

отметили
34
человека
в архиве
Европейский суд признал законным перевод имени на украинский язык
Европейский суд по правам человека отказался признать нарушение права тридцатитрехлетнего жителя Симферополя на идентичность его имени путем перевода на украинский язык. Дмитрий Булгаков родился на территории бывшей советской Белоруссии, его свидетельство о рождении было оформлено на русском языке. В 1997 году он получил паспорт гражданина Украины, в котором на украинском языке его имя уже было написано как "Дмитро Володимирович". Булгаков решил оспорить такую украинизацию его имени, он обратился в суд с жалобой на нарушение его права на идентичность имени и требовал выдать ему новый паспорт, где имя на украинском языке указывалось бы как "Дмітрій Владіміровіч".
Добавил Dimonuch Dimonuch 11 Сентября 2007
проблема (2)
Комментарии участников:
Dimonuch
+1
Dimonuch, 11 Сентября 2007 , url
Помнится, не так давно из Прибалтики с этими же вопросами хотели граждане обращаться в этот Европейский Балаган. Могут не волноваться, им не светит.
gladius
+1
gladius, 12 Сентября 2007 , url
По-моему во все бывшем СССР есть факты подобной национализации имён и фамилий.

Например, мой двоюродный брат Андрий, по российскому паспорту теперь Андрей. А называем мы его как нам удобнее, а не как он там по-паспорту.
Ladeque
0
Ladeque, 12 Сентября 2007 , url
Вот текст пресс-релиза суда:

The Court observed that by the time the applicant had made his objections before the domestic authorities, he had been using his “Ukrainianised” name for some time and it had appeared in a number of official documents. Nevertheless, he had refused to apply for a change of name under the specific procedure designed for that purpose. That procedure had not appeared to be particularly complicated and allowed for minor changes in the spelling of a name. The Court therefore held unanimously that there had been no violation of Articles 8 and 14. (The judgment is available only in English.)
-Snk-
0
-Snk-, 12 Сентября 2007 , url
И в комментарии всё сказано четрк и понятно — сам не захотел воспользоваться законной процедурой.
Ladeque
+1
Ladeque, 12 Сентября 2007 , url
Очень странно обращаться к государству с просьбой поменять написание своего имени на то, которое было дано от рождения, с того, которое тебе втюхало это самое государство. Нелогично.
В Латвии такой трюк и не прошёл бы, как ни проси, латышское государство не станет писать твоё имя не по-латышски.
Это решение суда с одной стороны формально и может считаться подсказкой для истца, а с другой оно в русле других решений, которые кроме как антирусскими не назовёшь. Не станут европейцы лить воду на русскую мельницу в подобных вопросах, им нужны сильные буферные государства вокруг России, зачем поддерживать русских в этих государствах.
Dimonuch
-1
Dimonuch, 12 Сентября 2007 , url
Очень странно обращаться к государству с просьбой поменять написание своего имени на то, которое было дано от рождения, с того, которое тебе втюхало это самое государство.

странно конечно :)
в Латвии кажется мужик с такой просьбой обращался, тем не менее. И ему отказали. Где-то писали, что именно из-за отказа он и пошел в суд.


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать