Депутаты предложили штрафовать за использование иностранных слов

отметили
13
человека
в архиве
Депутаты предложили штрафовать за использование иностранных слов
Комитет Госдумы по культуре одобрил законопроект, по которому предлагается штрафовать за использование иностранных слов. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС. Депутаты рекомендовали включить документ в повестку пленарного заседания. В первом чтении законопроект будет рассматриваться 1 июля 2014г.

Согласно законопроекту, размещенному в базе Госдумы, наказываться будет «искажение русского литературного языка путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации вне зависимости от целей и формы такого распространения», говорится в законопроекте.

При этом «нарушение норм русского литературного языка» при его использовании «в качестве государственного языка Российской Федерации, совершенное путем использования иностранных слов и выражений», будет караться штрафом.

Депутаты предлагают штрафовать граждан на сумму от 2 тыс. до 2,5 тыс. руб.; должностных лиц — от 4 тыс. до 5 тыс. руб. «с конфискацией предмета административного правонарушения»; юридических лиц — от 40 тыс. до 50 тыс. Что подразумевается под предметом правонарушения, в законопроекте не уточняется.

Законопроект внесен депутатами Госдумы от ЛДПР Владимиром Жириновским, Александром Балберовым, Сергеем Журавлевым, Виталием Золочевским, Константином Субботиным и другими. В пояснительной записке депутаты пишут, что русский язык постоянно пополнялся за счет заимствований из других. В качестве примера они приводят слова «скрыня» и «плат» (из татарского); «будуар» и «апартаменты» (из французского); «аллегро» и «сюита» (из итальянского); «циркуль» и «шлюз» (из немецкого) и др. По словам депутатов, эти слова органично вошли в русский язык и «воспринимаются как русские слова».
Добавил Factum Regulus Factum Regulus 18 Июня 2014
проблема (2)
Комментарии участников:
jaik
0
jaik, 18 Июня 2014 , url
Новость не читал, но вангую по заголовку, что внесли закон доблестные кнопкодавы из ЛДПР.
Factum Regulus
-2
Factum Regulus, 18 Июня 2014 , url
В яблочко. Хотя я бы заподозрил СР.
KaperDonjon
0
KaperDonjon, 18 Июня 2014 , url
Не прокатит.
Factum Regulus
-2
Factum Regulus, 18 Июня 2014 , url
Комитет Госдумы по культуре одобрил
X86
0
X86, 18 Июня 2014 , url
Смешно наблюдать, как хомячки ведутся на желтые заголовки СМИ :)

В первом чтении законопроект будет рассматриваться 1 июля 2014г.
Еще даже первого чтения не было. А то, что одобрил, это тоже самое, что подать иск в суд и написать «суд принял иск от васи к пете о взыскании денег».
Haifi
0
Haifi, 18 Июня 2014 , url
Будут учить русский
Hunter777
-2
Hunter777, 18 Июня 2014 , url
Смешно
blogman
0
blogman, 19 Июня 2014 , url
Смешно не смешно, а меня лично бесит, например политики в последнее время суют слово Месседж куда ни попадя…
Я получила месседж...

Реакция на это мое высказывание может быть разной. Кто-то подумает, что я получила сообщение на автоответчик или на электронную почту, кто-то решит, что речь о каком-то важнейшем духовном послании. А кто-то просто придет в крайнее раздражение и спросит: извините, а нельзя ли выразиться по-русски?

Это раздражение понять можно, и тем не менее нерусское слово активно входит в нашу современную речь, особенно в больших городах, в больших офисных зданиях. О, тут без месседжей и дня прожить не могут! И диапазон значений этих самых месседжей действительно обширней некуда — от бытовой реплики в связи с полученным сообщением до разговора о миссии в самом что ни на есть высоком смысле слова.

А между тем, как справедливо отмечает филолог и писатель Владимир Новиков в своем «Словаре модных слов», в телефонном контексте месседж — не более чем сообщение. И всего-то?

Собственно, английское message — это дословно и есть сообщение. А также извещение, донесение, послание, обращение, заявление. Интересно, что английское слово искони вовсе не английское, а происходит от старофранцузского message, которое, в свою очередь, восходит к латинскому missus — брошенный, посланный. Видите, как долго это сообщение шло к нам!

Если же говорить о метафорическом смысле слова «месседж» (а говорить о нем сегодня приходится все чаще), то тут подразумевается скорее суть, которая вычленяется из текста. «Посыл», как любят говорить актеры и журналисты. «В чем был главный посыл его речи?» — такой вопрос могут вам невзначай задать.

А чтобы не говорить «посыл», используют красивое заграничное «месседж». Например, после президентской пресс-конференции журналисты начинают не только цитировать главу государства, но и с пристрастием допытываться друг у друга — в чем был главный месседж?

Еще месседжи могут искать в искусстве. В чем месседж творчества такого-то? Если же говорить простыми словами — что он сказать-то хотел?..

В общем, как видите, «месседжу» есть чем заняться на наших просторах — если, конечно, его когда-нибудь не вытеснит какой-нибудь очередной заморский «красавец». А пока, кстати сказать, даже с написанием «месседжа» мы не определились. Чаще всего пишут «месседж», но иногда можно увидеть и написание «месидж», с одним «с» и через «и».

Какое написание победит, пока сказать трудно.
asterfisch
+1
asterfisch, 18 Июня 2014 , url
На злобу дня: «Иноязычные слова в современной российской публицистике» («Язык и культура», № 4/2009).

cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnye-slova-v-sovremennoy-rossiyskoy-publitsistike
jaik
+2
jaik, 19 Июня 2014 , url
Да за такие статьи штрафовать надо:
Аннотация. Лингвистической доминантой современной языковой концептуализации мира в нативном языке являются многочисленные иноязычные, в основном англо-американские, заимствования, что создает прецедент их значимости для современного языка в его динамическом состоянии. На материале печатных и телевизионных масс-медиа были выявлены доминантные заимствования, проведена их типология и определена специфика употребления.
X86
0
X86, 19 Июня 2014 , url
Надо придумать переводчик на старорусский ) Который будет заменять все эти «митинги» «собраниями», «эйчары» «кадровиками», «дэнсы» «танцами» и т.д.


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать