Петербургские ученые нашли на трех старинных картах Лукоморье

отметили
29
человек
в архиве
Петербургские ученые нашли на трех старинных картах Лукоморье
Лукоморье, известное всем с детства по поэме Пушкина «Руслан и Людмила», это не выдуманная поэтом сказочная страна, а реальная местность. Петербургский культуролог Маргарита Пустовалова заинтересовалась происхождением этого названия. «Я нашла старинные голландские карты, на которых словом „Лукоморье“ была отмечена Обская губа, место, где великая сибирская река впадает в Карское море», — рассказала Маргарита Пустовалова в интервью корр. ИТАР-ТАСС.

Всего удалось найти три карты, где обозначено Лукоморье: карта фламандского картографа Герарда Маркатора 1594 года, атлас голландца Яна Блау 1657 года и карта, составленная также голландским картографом Фредериком де Витом в 1760 году. На всех трех картах названием Лукоморье была обозначена одна и та же местность — дельта реки Обь.

Дальнейшие исследования натолкнули Маргариту Пустовалову на мысль о том, почему название исчезло с карты впоследствии. «Термин Лукоморье связан с понятиями „лука“ — изгиб и „море“. В момент составления карт, где оно значится, эта местность была границей известных и обжитых земель. В таком же значении оно использовано и Пушкиным — как грань между „нашим“ миром и „тем“ миром, неизведанным, неизвестным, сказочным. В процессе освоения Сибири неизведанность ушла в прошлое и грань миров переместилась дальше на восток», — говорит исследователь.
Накануне премьеры в Санкт-Петербурге мюзикла «Лукоморье» Пустовалова рассказала о своих изысканиях актерам. Продюсер мюзикла Алексей Пеганов отметил, что за три года существования постановки труппа еще не посетила с гастролями Сибирь. «Мы обязательно покажем наш мюзикл в Сибири, там, где когда-то было Лукоморье», — сообщил он корр. ИТАР-ТАСС. Это случится после недели спектаклей в Санкт-Петербурге и гастролей в Германии
Добавил Никандрович Никандрович 2 Января 2014
проблема (2)
Комментарии участников:
nanosecond
+2
nanosecond, 2 Января 2014 , url
В таком же значении оно использовано и Пушкиным — как грань между „нашим“ миром и „тем“ миром, неизведанным, неизвестным, сказочным.

Благодаря статье представил Лукоморье в новом свете, а именно порталом в мир иной, чем-то вроде входа в "Чёрный Вигвам" Дэвида Линча, расположенного среди сикомор. Хотя и без учёного кота с русалкой, но и там — деревья. И не просто деревья.

Из Википедии про сикомор:
Древнейшая плодовая культура, вечнозелёное дерево, обликом, размером и прочностью напоминающее дуб.

Есть нечто общее. Хотя наш портал кажется светлее.

Порталисточник: fp42.myzuka.ru
nanosecond
+2
nanosecond, 3 Января 2014 , url
Там кольцо из 12 сикоморов, тут кот учёный всё ходит по цепи кругом… (и ночью, кстати, тоже)

Хок: Мои люди верят, что Белый Вигвам это место, где живут духи, которые правят человеком и природой на земле.
Таинственно. Лукоморье Пушкина — вход в Белый Вигвам?
инагент
0
инагент, 4 Января 2014 , url
обязательно покажем наш мюзикл в Сибири
а милонов разрешил?
инагент
0
инагент, 4 Января 2014 , url
Происхождение и связанное с ним смысловое наполнение имени «Горыныч» издавна волнует почитателей русского эпоса. Версий сложено множество; навскидку можно привести пять наиболее распространённых.

Змей огнедышащий Лингвистически убедительно, но совершенно ничего не объясняет сведение слова «Горыныч» к отчеству от имени Горыня; вероятно, речь о том самом Горыне, который в одной группировке с Усыней и Дубыней.

Второе и третье объяснения пытаются выявить смысловые связи слова «Горыныч», возводя его к слову «гора» (якобы, житель пещер под горами) или «гореть» (факт огнеметания Змея общепринят). Однако данные версии лингвистически несостоятельны и, вероятно, являются «народной этимологией», ибо в случае горы возникло бы слово «Горич» (Змей-Горец – это звучит неожиданно актуально, да), а что же до пламенной сущности, то, согласно принципам русского языка притяжательные прилагательные, от каковых произошли отчества, от глаголов почему-то не образовывались; формирование могло идти только через существительное с субстантивирующим суффиксом «-ун-», и тогда Змей стал бы Горунычем. Более корректно поэтому связывать Горыныча с горением не напрямую, а через слово «горн» (др.-русск. «гърнъ»), тем более что в просторечии это слово принимает форму «горон» с нечётким вторым «о». Таким образом, «Горыныча» можно рассматривать как «сына горна», что, возможно, намекает на искусственное, «кузнечное» происхождение Змея и роднит его с големами.

Интересной версией является рассмотрение Змея как представителя «горнего», то есть высшего, небесного мира. Кроме лингвистической сомнительности против этой версии говорит принятая ныне историками схема языческого миропонимания дохристианской Руси: Змеи (ящеры) там однозначно присутствовали, но занимали диаметрально противоположное место, «цокольный этаж» Космоса, лишь изредка показываясь на поверхность.

Наконец, существует красивая гипотеза о связи данного имени с рекой Горынь, притоком Припяти, а несуществующих Сорочинских гор, в которых обитает Змей – с расположенной рядом деревней Сорочень.

Изучение быта древних народов позволяет нам высказать новую версию происхождения имени «Горыныч». В современной текинской (туркменской) кухне имеется блюдо, особенности приготовления которого позволяет предположить происхождение его в эпоху кочевых сармато-аланских племен – самую раннюю стадию этногенеза этой народности. Блюдо готовилось следующим образом: промытый желудок барана или козла натирался жгучим перцем и солью и набивался кусочками мяса и сала, натёртыми той же смесью, после чего попеременно сушился в горячем песке и вялился на воздухе; в результате получался продукт, напоминающий знакомую нам бастурму, но значительно богаче сдобренный острой приправой. Название данного блюда – «гарын», что на местном наречии значит «желудочное». Можно предположить, что наши далёкие предки, общаясь с кочевниками-сарматами, угостились этим лакомством – после чего ассоциация с огнедышащими чудовищами становится совершенно оправданной, а кочевые любители перчёного мясца, по аналогии с современными нам «лягушатниками» и «макаронниками», получили прозвище «горынычей».

баловство, как и статья


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать