Екатеринбург узнал значения слов «Hernia», «dura»

отметили
8
человек
в архиве
Екатеринбург узнал значения слов «Hernia», «dura»
Оригинальную рекламную кампанию начал лингвистический центр «Талисман». На его билл-бордах раскрываются настоящие значения некоторых иностранных слов, которые нужно знать, чтобы не попасть впросак.

На центральных улицах Екатеринбурга появились рекламные щиты, стилизованные под школьную доску. На них написаны парадоксальные фразы, сложенные из слов английского и русского языка.

Основой рекламной кампании стало такое явление, как «ложные друзья переводчика». Как пояснили в лингвистическом центре, это пара слов на двух языках, которые похожи по написанию, но сильно отличаются по значению. Зачастую они становятся причиной неправильного понимания и перевода текста.
Добавил Takeadoodoopie Takeadoodoopie 7 Августа 2013
Комментарии участников:
skrt
+1
skrt, 7 Августа 2013 , url
креативненько
Takeadoodoopie
0
Takeadoodoopie, 7 Августа 2013 , url
говорят, перед этим они же проводили еще одну pr-акцию — в одном кафе поставили вместо официантов своих преподов, и во всех меню всё по-английски сделали, и преподы по-английски только, по-русски — нихт ферштейн, мол. Так стока опростоволосившейся молодежи! На пальцах всё объясняли.
skrt
0
skrt, 7 Августа 2013 , url
Первоисточник тут, там и фоток больше
skrt
0
skrt, 7 Августа 2013 , url
у них же интересная видео-реклама есть:
www.videosostav.ru/video/3bb15e3aa6745e4780f579cbfd0bf456/


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать