Комментарии участников:
Калька с английского. Типичный жаргон англоязычных экономистов, точнее комментаторов
Гугл по "china hard landing" например
Гугл по "china hard landing" например
Спасибо за информацию, улучшим качество. Этот ресурс публикует самые популярные в мире новости и статьи о бизнесе, инвестициях, экономике и финансах на русском языке. Так что, да это калька с английского. Проект для людей, которые не умеют/хотят читать на английском, но им интересно узнать эти новости на русском.
А где ссылка на источник?
Я по-английски читаю, и мне было бы интереснее прочитать прямо что там «Шэрон Лэм» написал, который явно не «наш экономист».
Я по-английски читаю, и мне было бы интереснее прочитать прямо что там «Шэрон Лэм» написал, который явно не «наш экономист».
«Жесткая посадка» термин в экономике довольно распространенный.
А вот «поджарятся» это что за идиома?
А вот «поджарятся» это что за идиома?
Я систематически слушаю «вражеские голоса» там и «поджаряться» и «посадка» — стандарт.
Кстати, я никого не защищаю, тоже считаю, что по-русски это звучит не правильно и сам, в свою очередь, перевел бы заголовок как "Экономические проблемы Китая обрушат экономики стран Юго-восточной Азии", например
Кстати, я никого не защищаю, тоже считаю, что по-русски это звучит не правильно и сам, в свою очередь, перевел бы заголовок как "Экономические проблемы Китая обрушат экономики стран Юго-восточной Азии", например
Да? И где же это «fried» стандарт в контексте экономики, можно прочесть?
А уж экономист (не психолог) Шэрон Лэм не гуглится вообще нигде, кроме этого сайта.
А уж экономист (не психолог) Шэрон Лэм не гуглится вообще нигде, кроме этого сайта.
А я давно говорил: Китай, если захочет, может поставить мир на колени одним завинчиванием крана своего роста.
Только Китай сам не хочет закручивать кран роста и всеми силами пытается его восстановить. К примеру в
этой статье рассказывается, что китайское правительство, чтобы стимулировать рост переселит 250 миллионов человек в города.
