Комментарии участников:
о как!
последнее предложение поставило в тупик. речь, в начале шла об алабаме:
и, вдруг, бац, вашингтон какой-то…
последнее предложение поставило в тупик. речь, в начале шла об алабаме:
и, вдруг, бац, вашингтон какой-то…
Там в предложении про Алабаму и Аризону слово «также» пропущено.
В оригинале было вот так:
Ну, и насчет географии, конечно, прикольно получилось тоже. :)
Ну, и
В оригинале было вот так:
В этом году также новые законы о мигрантах в штатах Алабама и Аризона отпугнули многих мигрантов.Чуть поправить исходник и создается впечаление полного пиздеца в Америке из — за отсутствия мексов. :)
Ну, и насчет географии, конечно, прикольно получилось тоже. :)
Ну, и
Фермеры пытались восполнить недостаток рабочей силы за счет местных жителей, но в результате затраты оказались слишком велики, так как американцы требовали большей зарплаты.читается двояко: пусть уурожай сгниет, чем я без прибылей останусь. Шантаж.
Перевод обалденный.
Нам нужны люди. Именно поэтому мы выращиваем такое количество овощей и фруктов.А потом ищем людей в капусте;-)