Комментарии участников:
достаточно «лающий» заголовок. но кьеза говорит очень реалистично, без всей этой идеологической мишуры и эмоций, которые так популярны в россии
когда то же надо переболеть этим, так не может продолжаться вечно! чё хотят, то и воротят! на всех пох. прямо хоть сам учись на пилота боинга
Вот у кого надо учиться на всех класть с прибором. Не огладываться на гнилые гаагские и страсбургские суды а решать вопросы в интересах СВОЕГО государства. Нам пора также делать. И давно.
Достаточно просто заявить что на граждан России действие этих судов не распостраняется.
а будут выступать — отключим газ ( как в " Брилиантовой руке ")
а будут выступать — отключим газ ( как в " Брилиантовой руке ")
Только для этого нужно получить свой суверенитет назад. Пока Россия зависит от запада по некоторым вопросам. Тот же стабфонд там, да и во власти хватает «нужных америкосам» людей.
Чтобы так говорить, нужно:
1. Торговать с миром только за рубли (нефть, газ и прочий экспорт). То есть полный отказ от доллара.
2. Убрать всю пятую колону из власти и примыкающих к ней людей.
3. Восстановить дружбу народов между гражданами России и бывшего СССР.
Без этого нифига не получится. Нужна 100% независимость сначала.
Чтобы так говорить, нужно:
1. Торговать с миром только за рубли (нефть, газ и прочий экспорт). То есть полный отказ от доллара.
2. Убрать всю пятую колону из власти и примыкающих к ней людей.
3. Восстановить дружбу народов между гражданами России и бывшего СССР.
Без этого нифига не получится. Нужна 100% независимость сначала.
Вот потому не можете делать и никогда не сможете, поскольку не доросли до осознания роли «судов», «парламентов», да и разделения властей впринципе.
Вчера показывали «Поединок» с Соловьёвым.
Хорошо сказали там, что в мире западные политики просто не знают что делать. Они не могут управлять хаосом. Поэтому вляпываются в такие вещи.
Хорошо сказали там, что в мире западные политики просто не знают что делать. Они не могут управлять хаосом. Поэтому вляпываются в такие вещи.
Вчера показывали «Поединок» с Соловьёвым.Ну и стоить отметить, для тех кто не смотрел эфир, что точка зрения С. Кургиняна по результатам голосования с ОООгромным отрывом победила.
Поставил (с) потому что достало нагнетание. Начнется вторжение? Публикуйте новость. Дядя в Италии сказал? Так и пишите: «Один чел в Италии думает что… » и дальше по тексту.
Вы слепы, не видите очевидного. Точнее — не хотите видеть.Вы не правы Лев в США пользуется многочисленными источниками инфы. Это вам не Россия с её свободным интернетом, где можно ругаться матом, оскорблять собеседников, а также читать, то что хочется.
Вы не правы Лев в США пользуется многочисленными источниками инфы.И что же такого есть в его многочисленных источниках такого, чего нет у нас?
То что у наших стиль изложения другой — ну так суть это не меняет.
Это у них на Западе нужно быть политкорректным, сглаживать события, вообще быть мягче, ни дай бог их критиковать… Да, про психологию работы с американцами мы знаем.
Нужно писать: не война, а гуманитарная операция.
правила для общения с американцами:
1) Избегать резких отрицающих выражений: «I disagree», «You absolutely wrong» (вот это выражение было воспринято американцем как оскорбление), «No, you don't …», «It is bad idea» и т.д. Заменяем на «I will be agreeing with you, if…»
2) Избегать “требовательных» выражений: «You have must», «You must», «You need», etc. Заменять их на более мягкие: «You should», «You can …», «Желательно, если вы последуете следующим рекомендациям...», «I recommend you».
3) Если встреча личная, то улыбаемся, выражение лица доброжелательное.
4) Даже если не согласны, соглашаемся. «Совершенно согласен, но я бы немного изменил ...» — и говорите то, как Вы хотите решить проблему, даже если это абсолютная противоположность.
5) Если уж хочется выразить отрицание, то лучше добавить «may be», «possibly» и сдобрить улыбкой на 32 зуба.
6) (для тех кто переписывается с американцами) Американцы очень любят разжёванные кук-бук. Дорогие, товарищи, не ленимся и пишем кук-бук как для альтернативно одарённых.
7) Вместо «problem» пишем «issue». Ну и так далее. Смягчать, смягчать!!!
8) «Have a nice work!», «Have a nice day!» – это не издёвка! Писать всё время, даже если пишете человеку о том, что он удалил все бэкапы компании за 10 лет.
9) «Good discussion!» Обычно это значит что оппонент только что нес такую чушь, что говорящему даже в голову не могло прийти что тот настолько тупой.
источник.
К сожалению, полная заметка доступна только зарегистрированным на хабре. Это инструкция по работе с американскими клиентами?
Человек, писавший эту заметку, не знаю уж сознательно или нет, забыл пояснить довольно таки очевидную вещь.
Если ты говоришь «ты должен», то подразумевается, что у тебя имеется способ добиться выполнения требования, то есть, проще говоря, в случае невыполнения ты достанешь пистолет и выпустишь в товарища всю обойму, ну или получишь пулю, если не успеешь это сделать, а если же такой возможности нету, то заткнись и не звезди (т.е. используй более адекватные термины).
У нас же смысл «ты должен» несколько иной, загадочная русская душа под этим обычно подразумевает, что в соответствии с неким непонятно кем сформированным мнением (хорошо — иногда понятно кем, иногда даже «ящетаю» ))), вообще говоря, стоит поступать так-то и так-то, а если не так, то я буду о тебе плохо думать (и страдать о несовершенстве мира))) и может быть даже кому-нибудь об этом расскажу, чтобы он тоже плохо подумал о тебе и посочувствовал мне.
В английском же первый и второй смысл выражаются совершенно разными выражениями.
А американцы в дополнение к чисто языковым отличиям, кроме того ещё прошли период «ковбоев дикого запада», когда тупые индивидуалисты понимали всё очень буквально, в отличие от русских, которые долгое время жили в обществе, управляемом не действиями, а идеологией (мнениями, обобщениями, словами, сильно отличающимися от суровой реальности).
Аналогично и с другими выражениями.
Если ты говоришь «ты должен», то подразумевается, что у тебя имеется способ добиться выполнения требования, то есть, проще говоря, в случае невыполнения ты достанешь пистолет и выпустишь в товарища всю обойму, ну или получишь пулю, если не успеешь это сделать, а если же такой возможности нету, то заткнись и не звезди (т.е. используй более адекватные термины).
У нас же смысл «ты должен» несколько иной, загадочная русская душа под этим обычно подразумевает, что в соответствии с неким непонятно кем сформированным мнением (хорошо — иногда понятно кем, иногда даже «ящетаю» ))), вообще говоря, стоит поступать так-то и так-то, а если не так, то я буду о тебе плохо думать (и страдать о несовершенстве мира))) и может быть даже кому-нибудь об этом расскажу, чтобы он тоже плохо подумал о тебе и посочувствовал мне.
В английском же первый и второй смысл выражаются совершенно разными выражениями.
А американцы в дополнение к чисто языковым отличиям, кроме того ещё прошли период «ковбоев дикого запада», когда тупые индивидуалисты понимали всё очень буквально, в отличие от русских, которые долгое время жили в обществе, управляемом не действиями, а идеологией (мнениями, обобщениями, словами, сильно отличающимися от суровой реальности).
Аналогично и с другими выражениями.
небольшая заметка:
Пси-операции и просто правда

То, что в повседневной жизни обычно именуют шантажом, запугиванием и деморализацией оппонента, в терминологии военных людей называется «психологические операции», или, кратко, — PsyOp.