Некоторое количество нематерных слов
отметили
0
человек
в архиве

Есть недоразумения в культуре восприятия произведений искусства, которые обязаны своим появлением непониманием огромного зазора, существующего между дискурсивным в широком смысле содержанием произведения и соответствующем ему высказыванием на «чистом языке», тем «непереводимым», к которому оно позволяет коснуться. Воспитанный на богослужебной культуре автор статьи с подачи философа Олега Аронсона усматривает «касание непереводимого» у самых разных творцов, чьи произведения при невнимании к «чистому языку» обычно фраппируют чувства обывателя: в романах Роб-Грийе, фильмах Стэнли Кубрика, музыке Курляндского.
Источник:
hubris-ipod.narod.ru/nevirazim...
Добавил
prishlets 31 Июля 2008

нет комментариев
проблема (1)
Комментарии участников:
Ни одного комментария пока не добавлено