Современная японская молодёжь не может справиться с субтитрами

отметили
35
человек
в архиве
Современная японская молодёжь не может справиться с субтитрами
Совсем недавно дистрибьюторы стали всё больше и больше осознавать, что младшее поколение зрителей оказывается неспособным понять субтитры в современных фильмах. Для упрощения чтения количество символов было уменьшено до минимума, а также было сокращено использование китайских иероглифов.

Но проблема понимания также может свидетельствовать об отупении самой нации.

«Многие киноманы не знают многих основных исторических фактов», — говорит «Sankei». – «Многие так и не вышли за рамки знаний, даваемых в средней школе».
Добавил madwinterbear madwinterbear 12 Мая 2008
проблема (5)
Комментарии участников:
Webfreak
+2
Webfreak, 12 Мая 2008 , url
Япония — несчастная страна, хотя свой вклад в культуру уже сделали.
pda
0
pda, 13 Мая 2008 , url
Я не понял, а зачем японцам читать субтитры? У них анимэ идёт не на японском?
madwinterbear
+1
madwinterbear, 13 Мая 2008 , url
Японцы смотрят не только родное аниме, но и иностранные фильмы ;)


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать