В Европе выпущен программный переводчик для жителей Евросоюза

отметили
28
человек
в архиве
В Европе выпущен программный переводчик для жителей Евросоюза
Еврокомиссия сделала доступным для всех жителей стран, входящих в Европейский союз специальную версию программного переводчика, переводящего тексты на любой из 22 языков ЕC. В базе данных переводчика более 1 млн слов и устойчивых фраз. Основная задача переводчика заключается в машинном переводе различных юридических документов.

В Еврокомиссии говорят, что при помощи переводчика все жители Европы смогут на любом удобном для себя языке, включая такие редкие как ирландский, читать и переводить документы, изданные в ЕС.

Кроме того, в ЕС отмечают, что использовать базу данных переводчика можно и для создания систем проверки орфографии, для применения в любом другом лингвистическом программном обеспечении или системах онлайн-перевода.

"При помощи этой инициативы Европейская комиссия намерена ускорить развитие высокотехнологичных лингвистических технологий, поддержать многоязыковую среду и упростить доступ простых граждан к переводу", — говорит Леонард Орбан, Еврокомиссар по вопросам многоязыковой среды ЕС.

На сегодня объемы документации, издаваемой в ЕС в несколько раз превышают объемы документов любой другой государственной или деловой структуры, так как здесь любой документ, подзаконный акт, постановление, распоряжение или рекомендация выпускаются одновременно на 23 языках.
Добавил avar avar 20 Января 2008
Комментарии участников:
Ни одного комментария пока не добавлено


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать