Хайку из любимых детских стихотворений. Леонид Каганов переписал детские стихи на японский манер

отметили
14
человека
в архиве
Хайку из любимых детских стихотворений. Леонид Каганов переписал детские стихи на японский манер
Хайку — это жанр традиционной японской лирической поэзии, известный с XIV века. Его цель — емко и достоверно изобразить природу и человека в их нерасторжимом единстве.

Этот формат и взял за основу писатель Леонид Каганов, который написал хайку по мотивам советских стихов и считалок для детей.
Добавил MonGeneral MonGeneral 5 Сентября 2015
Комментарии участников:
MonGeneral
+7
MonGeneral, 5 Сентября 2015 , url
Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел пастись.
Изменчиво все: в этом мире вечны лишь рожки да ножки.

***
В час, когда луч восходящего солнца
Светом своим озаряет подножие Фудзи,
Что снится тебе, броненосец «Микаса»?

***
Жили у старой женщины
Две рыбы фугу.
Одна белая, другая серая — две веселых рыбы.

***


Братья Эникэ и Беникэ
Лакомились суши.
Чем бы ни тешилось дитя,
лишь бы не пило саке.

***

Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох.

***

Жадный человек подобен коровьему мясу,
Барабану далекой Турции, соленому плоду огурца.
Все рассказано.

***
Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана кимоно.

***


Рисовую лепешку испек самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого хочешь — выбирай.

***

Сын быка движется неровной походкой.
Вздохни полной грудью — падения не избежать,
Кончаются татами.

***

Собрались простолюдины — кому водить?
C громкой речью шагает вперед
Шишел-мышел-сан.

***

Чичичи-тян, ловкая древесная обезьяна,
Помогает продавцу кирпичей,
Дергает веревку.

***

Девочка и мальчик вместе гуляют по саду камней.
Тили-тиль-рисовая похлебка,
Будущий муж и жена.

***


Лишенный храбрости воин далекой страны Белоруссии
Собрался участвовать в битве.
Но, заметив пулеметы Перл-Харбор, утратил дух боевой.

***

Строг этикет самурая:
Кто решит обзываться ругательным словом — Тот сам называется так.

***

Невозмутимости учит дзенская мудрость:
Обидные слова, что говоришь ты, меня имея в виду,
На себя переводишь.

***

Внимательно вглядись в траву — Здесь был зеленый кузнечик, похожий на плод огурца.
Ай да лягушка.

***
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан, — Видел ли дальние реки?
Пил ли горячий саке?

***


Ихх-не-сан-си-го — беспечен гуляющий заяц.
Попал под удары охотничьих нунчак.
Шлеп-шлеп, ой-ой.

***

В пору осенних тайфунов и грозных цунами
Есть у нас дело — косим бамбук мы
Для икебаны.

***

Игривая летняя муха
Опустилась на блюдце плодов сакуры, сваренной в сладком сиропе.
Вот и закончилось хайку.
axes
0
axes, 6 Сентября 2015 , url
стих декадентский
вкуса незрелой хурмы
русское хокку
efys
+2
efys, 5 Сентября 2015 , url
Не похоже это на хайку.
Игемон
+2
Игемон, 5 Сентября 2015 , url
Вот именно, что похожи, но не хайку. )))
efys
+1
efys, 6 Сентября 2015 , url
Да не похоже, размер совершенно другой. Тут скорее пирожки.
Игемон
+1
Игемон, 6 Сентября 2015 , url
Но прикольно. Имеет право быть, мне кажется. ))


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать