![Русские глазами китайцев. Китайский иероглиф "Русский" означает "вдруг, внезапно, неожиданно".]()
Каждый народ имеет свои стереотипы, в том числе и на представителей других народов. Конечно, есть такие стереотипы и у китайцев, уходящие вглубь веков, а именно к тому времени, когда китайцы впервые узнали о том или ином народе. Стереотипы эти лучше знать, чтобы не попасть впросак при общении с китайцами. Попробуем выявить их не из чтения книг и статей, рассказов очевидцев и собственных впечатлений, а методом, напоминающим исследования археологов и палеонтологов.
Ведь специфика китайской письменности иногда позволяет зримо увидеть эти стереотипы, запечатлевшиеся в иероглифах, конечно, если хоть немножко в иероглифах разбираешься.
Дело в том, что в китайском языке очень много иероглифов, звучащих одинаково (или почти одинаково), но имеющих разный смысл. Поэтому когда китайцы подбирают для создания нового слова подходяще звучащие (по крайней мере, с их точки зрения) иероглифы, то имеется большой выбор, позволяющий передать дополнительную информацию.
Теперь посмотрим, как это проявилось на примере выбора иероглифов для понятия «русский» (как прилагательное). Этот иероглиф читается «э», что достаточно удивительно, т.к. совершенно отсутствуют звуки, общие с соответствующим русским словом.
Иероглиф этот может переводиться еще и так: вдруг, внезапно, неожиданно.
проблема (5)